Aussi / Pourtant

Ya sabéis que la palabra «aussi» significa «también».

Se coloca DESPUÉS del verbo y no antes como en español.

Ej: Je travaille aussi le dimanche.

Si se trata de un verbo compuesto o si hay dos verbos en la oración, lo ponemos EN MEDIO de los dos verbos.

Ej: J’ai aussi travailé hier soir.

También podéis sustituir «aussi» por «également»

Ej: J’ai également travaillé hier soir.

Pero ¡ATENCIÓN! Colocar «aussi» al principio de una frase cambia el significado de la palabra. En este caso lo traducimos por : » por lo tanto», «así que». 

Ej: Il est très beau. Aussi, toutes les filles l’adorent.

Cuidado también con «pourtant«, signifca «sin embargo, pero, no obstante», y no «por lo tanto»

 

 

 

Anuncio publicitario

Autor: aprendefrancesavecplaisir

Título Nivel Avanzado C.1.2 EOI Málaga

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: